Learning the tips and tricks from France and the Netherlands.
I’ve stopped reading about parenting too much on the internet after A started to walk. It’s just too much. But then I certainly did need a bit of encouragement and fellow motherhood problem solving sessions, so I turned to books.
Books tend to stay as books, you don’t have to click something on the corner and then spend hours reading how to grow tomatoes (true story), they stick to the point, there are no comments dangling below and the chances of getting hit by a car while reading on the street is, well, lower than a cell phone. I never really liked reading so much on tablets or phones, I tried but I didn’t really like the feeling. So books it is. I ordered three books about parenting (after a very short research on instagram): “Bringing up Bebe,” “The Happiest Kids in the World” and “The Importance of Being Little.”
I finished the first two, and I am yet to finish the third one, but I wanted to share my opinions on the first two, just so I don’t forget myself.
육아와 관련된 모든 정보를 인터넷으로 보는건 나뿐은 아니겠지. 발달사항만 보다가 어? 이걸 갖고 놀아야 뇌가 발달한다고…? 이걸 먹어야 소화가 잘되고, 여길 가봐야 시야를 넓힐 수 있…이러다간 정신이 나갈것 같아서 언제부턴가 그만 찾아보기 시작했다. 인터넷으로 보다보면 끝이 없어서 눈이 돌아갈 지경. 그래서 (당분간은) 책으로 대체하기로 했다. 총 세권을 구매했는데 프랑스의 육아방식을 다루는 “Bringing up Bebe” (한글 번역본은 “프랑스 아이처럼”), 네덜란드의 육아방식을 다루는 “The Happiest Kids in the World,” 그리고 전반적인 육아방식을 다루는 “The Importance of Being Little.” 첫 두권은 이미 읽었고 세번째는 읽는 중인데, 중요한 부분들을 잊어버릴까봐 미리 블로그에 공유해봅니다.
“Bringing up Bebe” reminds me of the books written by Malcolm Gladwell: quick, catchy, straight to the point, funny and very, very easy to read. My kind of book. The writer is an American journalist who had a baby in Paris and finds herself in the middle of French child rearing. Not so simple. So she gets to work: she pulls out her notebook and starts interviewing and researching about the fellow French mothers, parents and scholars to understand what it is that makes French children sleep well through the night, sit through long dinners and still stay curious.
“프랑스 아이처럼”은 미국인 기자가 프랑스에서 아이를 키우면서 느끼고 배운 경험담을 다룬 책. 한글 버전은 읽어보지 않았지만 적어도 영문은 굉장히 빨리, 재밌게 읽힌다. 많은 정보를 유머스럽게 쓰는 것도 정말 능력이면 능력. 수많은 엄마들이 경험하는 제1의 법칙은 정답은 없다는 것. 아이마다 다르고 상황마다 다르고, 나의 경우 나라마다 다르기 때문에 이것이 정답이고 프랑스에서 이렇게 한다고 나도 바로 적용하면 성공할거란 보장도 없는 법. 그래도 아, 이 나라는 이렇게 하는구나, 그리고 특히 나의 경우 이래서 나라마다 아이들이 다르고 분위기도 다르고 문화도 다르구나를 쉽게 배울 수 있었던 책. 아이가 떼를 쓸때마다 먹을걸로 달래주지 않는 등의 작은 습관들은 참고할만한 부분! 나도 그래서 왠만하면 간식을 따로 잘 주지 않는데 그래서 그런지 점심이나 저녁 식사를 더 잘 먹는 느낌.
Like many things that I’ve experienced, there’s no one answer. It’s the culture and this, unfortunately, cannot be learned overnight nor can it be effectively taught. And like so many of us expats, the writer figures out to mix up her own routine and that of the French and still remain positive. And sane.
Some things that caught my attention: making sure the children say not only “please” and “thank you” but also “hello” and “goodbye.” According to the book, “‘please’ and ‘thank you’ puts children in an inferior, receiving role….But ‘bonjour’ and ‘au revoir’ put the child and the adult on more equal footing, at least for that matter. It cements the idea that kids are people in their own right.” I really liked this idea. Making sure the children learn to acknowledge another and vice versa.
Another scene was how French kids are taught in terms of communication. Both at home and at school. “…French parents want to teach their children to verbally ‘defend themselves well.’ After children have learned to talk, adults don’t praise them for saying just anything. They praise them for saying interesting things, and for speaking well…. This gets (them) into the habit of formulating his ideas better before he speaks. Children learn to speak quickly, and to be interesting.”
흥미로웠던 몇가지: 영어권인 경우, 아이들에게 “please”그리고 “thank you”를 꼭 가르치는데 프랑스에서는 여기서 나아가 “hello”와 “good bye”도 필수적으로 꼭 가르친다고. 인사 교육을 어릴때부터 시킨다는 이야기인데 예절말고 또다른 이유가 있다. 성인과 동일한 인격체임을 강조해주기 위해서라고. “아이들도 자기 자신의 인격체라는 것을 각인시키는 방법”이라고나 할까. 다른 사람을 존경하는 것은 물론 자기 자신도 존경받아야할 사람이라는 것을 어느 정도는 가르쳐 줄 필요가 있다고 나 또한 생각한다.
프랑스 사람들은 어느 정도 아이가 자라면 왠만하면 칭찬도 잘 안해준다는데 그렇기 때문에 아이들도 조금 더 어른스럽다고 작가는 쓰고 있다. 개인적으로 프랑스 아이들이 옷을 굉장히 잘 입고 헤어스타일이 늘 완벽하다고 생각하던 차인데, 어른스럽기까지 하다니. 다음에 프랑스 가면 눈여겨봐야지. 대화를 나눌때 그냥 생각없이 말하는것보다 흥미롭고 앞뒤가 맞고 대화를 “잘”나누는 것에 크게 관심을 가지고 가르친다고. 아이가 말을 하다가 버벅 버벅 거리면 조금 기다리다가도 부모가 바로 대화를 끝맺어주는데 이것도 하나의 훈련. 아무말이나 막 말하기보다는 어떻게 잘, 흥미롭고 재밌게 대화를 나눌 수 있는지 고민하게하는 프랑스식 교육법이다. 기다려주기만하면 발전이 없다는건가, 이것도 뭔가 신선했다.
“The Happiest Kids in the World” doesn’t read as easily as “Bringing up.” It’s written by two moms, both writers and both who obviously live in the Netherlands. Rina Mae is an Asian American with two boys and Michele has one boy and one girl. Both are married to Dutch men but the husbands don’t really make much appearances, just here and there.
It reads a bit like a report, with a lot of numbers and statistics and official information, which can be helpful, but a bit slow. I also don’t really get the reason behind using so many different fonts. I’m thinking it’s because they wanted to distinguish which content is written by whom, but it actually just gets confusing and annoying, but this could be just me.
두번째 책 “The Happiest Kids in the World”은 네덜란드의 육아방식을 다루는데 솔직히 첫번째 책보다 쉽게 읽히지는 않는다. 작가인 두 엄마의 경험담을 바탕으로 다양한 주제를 다루는데 뭔가 리포트처럼 읽히고 약간 지루한 느낌. 대신 세계적인 저널이나 설문 조사, 통계나 발표를 찾고 있다면 이 책으로 고고.
One thing that was so surprising was that unlike many parts of the world, where pregnancy is more medicalized (which I do appreciate), the Dutch see childbirth as a part of life. Simple as that. So many Dutch mothers give birth at home. To them, giving birth at home is the most logical and natural. Fascinating. Giving birth at home. It doesn’t seem such an exciting and peaceful time to me, to be honest, but I do understand where they are coming from. It’s home, you’re used to the environment, energy and pace, but I would still want to be very close to a doctor and an environment where I, and the baby, has access to all the medical solutions to any possible outcome, both good or bad.
정말 놀랍고도 흥미로우면서도 약간 무서웠던 네덜란드의 출산 방식: 집에서 출산한다는 임산부들이 제일 많은 나라가 바로 네덜란드. 대체 왜… 이유를 들어보면 아주 잠깐 설득이 되긴되는데 그래도 난 병원을 선택할듯. 이유는 내집보다 편한 곳은 없기 때문이라고… 익숙한 분위기, 익숙한 주변 환경 그리고 익숙한 가족들. 병원이 워낙 많고 아무리 작은 마을이라고 가까이에 위치하고 있어서 무슨 일이 생기면 바로 병원으로 갈 수 있다는 이점이 있다지만 그래도… 나는 병원을 추천.
The overall theme is “Dutch kids are happy the way they are.” And this is something my Spanish friend who lived in Copenhagen once said. I asked him if it’s true that people there are so happy and satisfied with their lives and he said, yes, but that was also the reason he couldn’t live there any more. “I needed more. I needed a challenge, I didn’t want to settle, I didn’t want to be satisfied and happy about what I had.”
책의 전반적인 주제는 “네덜란드의 아이들은 그냥 그대로 행복하다”라는 것. 뭘 더 한다거나 빨리 누구보다 더 배운다거나 우리가 생각하는 “성공”을 향해서 가지 않더라도 그냥 있는 그대로 행복하다는 내용. 코펜하겐에 살다가 스튜트가르트로 이사온 스페인 친구한테 정말 덴마크 사람들은 그렇게 행복하냐라고 물어본적이 있다. 그의 대답은 “그렇긴 한데, 난 개인적으로이걸 감당할 수 없었어. 그냥 가진 그대로, 있는 그대로에 만족할 수는 없는데 이 사람들은 이게 행복이라고 생각. 결과적으로 그래서 행복한거지.”
적어도 나는 현재에 만족하고 살기는 싫은 느낌. 한국인이라 그런건가, 아시아인이라 그런건가, 어느 정도의 욕심과 채찍질은 필요하다고 생각한다. 행복은 워낙 개인적인 이상향이긴 하지만 행복하면서도 욕심이 있어서 조금은 경쟁하고 비교하면서 살아도 될듯한 느낌. 다른 사람들의 “성공”과 이야기들에서 느끼고 배우고 스스로 조금 더 나은 사람이 될 수 있다면 이런 “비교”는 충분히 필요하다고 생각.
Being happy is a very subjective thing and the point is that it doesn’t take much to satisfy a child. Which is true. But maybe it’s the Asian in me, or maybe because I grew up in a rather competitive environment and ended up, well, ok, I would want my kid to go through a little bit pf pressure and competitiveness. I think it makes a difference, giving a little push. Not with iPads (yes, we don’t own one. Gasp) or fancy shoes (why are kids’ shoes so dang expensive?), but something in the lines of trying to get good grades or getting inspired by others and their “successes.”
The two books are based in different countries, but the major storyline is quite similar: raising independent children, not waiting on them 24/7 but helping them learn to actually wait themselves, playing outside, trusting them with almost everything and more. If I would choose one book, I would recommend “Bringing up” because it reads easier, it’s funny and it gets to the point without all the numbers, which is sometimes not that effective, in my opinion. And, hey, how much do those numbers actually stick in your brain when you’re reading about our kids? Not much in mine.
두 책의 전반적인 주제는 독립적이고 행복한 아이를 기르는 방법을 나름 나열. 24시간 옆에서 챙겨주고 도와주는 방법보다는 답답하더라도 조금 더 기다리고 스스로 기다릴 수 있게 해주고 밖에서 놀게 하고 아이를 믿는 것이야말로 행복한 아이를 만드는 가장 효과적인 길이라고 알려주고 있다. 지금까지는 별로 누구와 비교를 하거나 경쟁을 할 일이 없는 독일에서는 이런 조항들이 조금은 쉽게 이루어지고 있는데 나도 한국 엄마라 언제까지 잘 이어나갈 수 있을지는 모르겠…
All photos by rachelsanghee. September, 2017.
My sister in law gave me Bringing up Bébé when I was pregnant with my son and I really enjoyed it too. I even read it a second time whilst I was pregnant with my daughter. I think it has some really interesting ideas in it – I particularly like the idea of having a framework and then letting them do what they want outside of that… and there were a couple of other things, too, but I only managed to get 4.5 hours sleep last night and can’t remember what it was 😉
I also never managed to comment before, but I really enjoy your blog 🙂
Hiiii! Thanks for stopping by! The framework seemed very interesting and I’ve been trying to implement it in my daily life but….not going so well. It was so fun, the book and I’m so glad I picked it up.
And thanks for commenting! I’m trying to update more regularly but let’s see how it goes. I LOVE your content, right up my street! Hope you have a good day (and more sleep!)and maybe see you soon some time in person! 🙂
Whoops, I only just managed to come back to see if you’d replied! We just moved back from a year in the US, so I’m all over the place ? I’d love to meet up some time – I’m actually coming to Stuttgart in 10 days but I don’t think I would have time unfortunately as it’s for an event. But next time for sure – let me know if you ever travel over this way ?
안나! 넘 이쁘고 귀요미다 멀리서 잘키우고있어서 좋다 건강하고 너의 모친은 보고싶어 매일 가슴않이중 이다 잘지내고